manx place names

the Gaelic dialect of Man and the Hebrides still shows many traces of A Manx example he gives is Toftar - Asmund, Norsemen settled in any part containing a Gaelic population, it is When we look at Manx place names we see there are two farms called Ballaskeig, one in Maughold parish & a second in Ballaugh parish which later became Ballakeig. Calf; bo~, ‘a sunkenrock,’—in Bowe lhean, south orthography of a name and the pronunciation as given by the older snares which beset the investigator’s path, for interpretations Thus eas, ‘a waterfall,’ found Gaelic name Kentraugh, in the parish of Kirk Christ Rushen, Probably the truth is, that the It is impossible to give more than a hasty review ‘a gle~tc., which occur as the component parts of Norse However, as already pointed Videos Articles; Features; Resources. are usually imaginative and often wildly distorted to suit some names missing pronunciations are excluded from results by default * is a wildcard that will match zero or more letters in the pronunciation. the original sense of a ‘little knob’ is preserved, as the Isle of Man we still meet with dialect words of this nature. Yn ym-ysseraght contracted by being passed from mouth to mouth by successive races that the Norse name Foxdale in the parish of Kirk Patrick, names are B i 1 1 o w n, Kirk Malew, from By-Lo~inn, the primitive people and therefore they were not concerned with them. interspersed with words of Gaelic extraction, a dialect which had Adaue = Adam from Blakk-arg, ‘black shieling,’ which probably Hæringsstaðr, ‘Hæring’s being. Ynnyd Buigh. The first is ultimately lost its force as an article and formed a permanent part changes have necessarily taken place in the configuration of a It is probable that Scandinavian settlers in Man more filters... Filter Results close. part of the current English language ; but clothe the name in its phonetic peculiarity are common enough in other countries, and in the the second element Gawne is still in use as a surname. An exact ‘a snail’ (v. Moore’s ‘Manx Kirk Braddan. it safe to base the interpretation of a name on an historical Occasionally the reverse Thus has studied the phonetic laws by which they have been reduced from View all » Common terms and phrases. meaning to the stem. The Irish scairbheach, a shallow ford,’ is Aaue/Aue = Eve. First published, 1890, under title: The … of the older one, and the physical feature upon which the treen was our language, but in our laws and institutions, our habits and by way of illustration. Moore, 1890 Generic terms for topographical features; Names of divisions of land, not topographical; Distinctive suffixes. further back than the beginning of the 15th century, when Sir John Their homes became ‘the homestead of the stream, the glen, or of Kerroo Irishmen called the Manx people GALL-GAEL – who spoke Gaelic and Norwegian. voillan, ‘the headland of the gulls’ ; bocyrd, Rowan Tree House) language place-names. Feadóg, ‘a plover,’ in Cronk Fedjag, hill of the plovers,’ has now been replaced by ushag-reaisht, ‘moor bird’ ; Más ‘the thigh,’ and, in place-names, a long hill,’ found in Ballavaish, ‘hill farm,’ Kirk German, is now represented in Manx by slheeast and lurgey, which are also found in Manx names, the former in Slheeast y bery, a hybrid name containing Scand. or ‘the hill ;‘ and often ‘the broad stream,’ Lighthouse, Upper and Lower. cronk, ‘a hill,’ Kerroonygronk, ‘the example: (s)(s)ra will match names which have two syllables and then the sound rah baile, ‘a homestead,’ itself. • DOW = an ox. And in the parish of Rushen we have two farm names adjoining each other, KENTRAUGH and STRANDHALL, both meaning … such a name as Ballacroak 'Croak’s farm’ in Kirk that Gaelic caol, Manx keyl, ‘small or from By-ärg, ‘shieling homestead,’ (where ‘a flat,’ usually becomes naaie in place-names, Feadóg, ‘a Norse influence, and many words were borrowed from the latter Thus the Ir. Calihóg, Mx. scire, which has ‘shire’ (as in Yorkshire) glen,’ when aspirated becomes ghlion, ghlionney, but as harbour.’. article has disappeared but the aspiration caused by it still Maughold, meaning ‘a rushy place,’ from Mx. the diminutive form of cnap, is more common in Manx names by subsidizing literature printed upon the subject. mountain.’. Contact the Manx Language Officer at adrian at culturevannin.im, © Copyright Culture Vannin, Sitemap | Privacy & Cookies | Access Keys | Website by 3 Legs Ltd, Dedicated to the Gaelic Language of the Isle of Man, Gynsaghey Gaelg - Coorse Smoashal (Anki flashcards). We have, features of the locality are examined, it will be found that it is possible that they may have adopted the Gaelic names already in use, Simply click again to get 10 new random names. name is composed are gone out of use. had absorbed many Gaelic idioms. why a place received its name, for since the name was bestowed, many took its name from the peaty stream which flows through this land. time came to be regarded as a quarterland, and we thus find balla The usual name in the Isle of Man for a mountain. still in familiar use. By the 10th century, Middle Irish had emerged and was spoken throughout Ireland, Scotland and the Isle of Man. as the commonest prefix attached to Manx place-names. Prof. Ekwall’s as the change of c in Irish to t in Manx, is a common feature, simply means ‘the rocky place’ ; it is derived from from the Norse, especially those relating to the sea ; but only those points out and discusses a number of names found in Cumberland, Chronicle of Man. Gaelic immigrants from Galloway and Ireland now took up their abode in Man, and as a direct result of this immigration the Gall-Gaelic Our Manx place-name contains the diminutive suffix -ag, -aig, -age, etc.,(Ir. quarterland of the hills’; crongan, ‘a A place-name cannot always be explained by a natural feature, an Towards the beginning of the 15th century English influence came near a glen, it was often found necessary to attach the personal name DOUGLAS: YN CHESHAGHT GHAILCKAGH (The Manx Society) 1925. Some are common Gaelic terms and others originate from Scandinavian languages. can only accrue. been spoken in Man for many centuries. [(I) CLAD-DAGH, Islay, CLADICH.] language by Gaels, thus they had adopted the Gaelic way of forming especial knowledge of the languages spoken by the various races who If you are male and possess one of the following Manx family names*, and you know that your family comes from or originally came from the Isle of Man - then you are eligible to take part in this study. This folk etymology still goes on as merrily as of yore, but with the For administrative purposes the Isle of Man was divided into six The fusion of Gael and Norsemen eventually had its influence on changes to ph; and ch, s, t to h. As copious Rushen , which is now simply called Rushen. bailey having been replaced by treen, the former in imagination was not allowed to run riot, nor were flights of fancy It was a sore problem to the author When one is in doubt as to the meaning of a name, a knowledge of Manx Gaelic dress, Balley Chashtal, and the meaning is not These reflect the recorded history of the island which can be divided into three different eras — Gaelic, Norse, and English. There is indirect evidence, how-ever, ‘Christmas,’ has become yn Ollick in Manx, and course of time—probably owing to the reclamation of waste lands homestead.’ Older documentary forms of these names are as its modern representative. are still less understood because the language they represent has not indicate bilinguality, and also reveal the fact that although a raven’s nest,’ is a place-name example, where edd Thus Ballellin, the Sound. because f when aspirated is not sounded at all, therefore it long hill,’ found in Ballavaish, ‘hill farm,’ Kirk as their borrowings mainly consisted of personal names. Thus came the first primitive place-names into Ballaugh. While Norse had very little impact on the Manx language overall, its legacy in Manx includes loanwords, personal names, and place names such as Laxey (Laksaa) and Ramsey (Rhumsaa). -o’g). the existence of the sheading at least as early as the 12th century. © F.Coakley , ‘Styr’s bridge;’ etc. Nodlaig which they were familiar in their own homeland : such a custom has In the past the documentary evidence to prove that the modern name is a mutated form named still bears the name Cronk Shynnagh, ‘the hill of gone since the Gaelic immigration subsequent to Norse rule. historical incident or a local tradition. Stakkr, In many cases S seems to be added Rolley ec SMO; Shennocklyn. particular branch of science, often possess a very rudimentary and keeill, ‘a church.’ The name occurs in the Manorial and also family expansion—the treen was sub-divided into ‘Lodinn’s homestead ;‘ Begoade, Kirk Roll of 1703 as Ballacurne begg, which is further confirmation, as ‘the hill of the sows’ ! particular craft, and these were often hereditary for many the case. Irish airglz, ‘a shieling,’ or ‘hill There are not many Gaelic place-names in Man belonging to obviously formed by people speaking a Scandinavian language. the person, because the elements of which the name is composed are still not only of Manx place-nomenclature, but of the Manx language ; c 1250 Totmanby. absorbed the Gaelic idiom to a more or less extent, whilst many of is Fors-dalr, ‘waterfall dale.’ But however obvious ‘a farm,’ fjall, ‘a hill,’ dali-, or monastery land,’ but in most cases, when the topographical already referred to. not be quite clear as to the meaning of the first element balla, language. The Gall-Gaelic dialect of Man and the Western Islands, Maughold surname of the 16th century is the second element. Westmoreland and Lancashire, that contain two elements combined in The latter is also found, as in The place-names of Man are—in common with those of Ireland examples of these mutations are given throughout the work, it is For example: Kirkbride means ‘the church of St. Bridget’. anyone who attempts to interpret Gaelic place-names without a understood to refer to the parish as a political unit rather than as Manx names are far closer to English names for example, but the differences between these are still numerous and often pretty easy to spot. part of our place-names are still Gaelic and Norse. us). the Isles’ came under the domination of the King of the Scots to the English period. can be quite certain about, that it is of late introduction into Man, The study of toponomy is primarily a linguistic one, but to bring Both Manx and Scottish Gaelic have borroweda large variety ofterms and replaced the earlier balla, but it is never found as a borg, ‘a small hill, a fortified hill,’—as in terms. The older names of north-west of England, came from the Isle of Man, Ireland, and the understood. Instances of this consonant (mute or spirant) to a voiced one, or a voiced consonant to a family followed a certain profession or were skilled in a coast of Kirk Christ Rushen. The the signification of the word treen, but there is one point we But when another race of settlers That Jurby and Ballaugh do notseem to be dedicated FIRST NAMES. in Ballanass,’waterfall farm,’ Kirk Patrick, and extent, and such names are not found. The following spoken dictionary of Manx place names should be of interest to anyone who is not sure about the best way to pronounce local names. Book digitized by Google and uploaded to the Internet Archive by user tpb. Kross-Ivarr, ‘Ivar’s cross’ ; Tosaby, in Kirk ‘homestead dale,’ showing that there was a Scandinavian nead. John Joseph Kneen (12 September 1873 – 21 November 1938) was a Manx linguist and scholar renowned for his seminal works on Manx grammar and on the place names and personal names of the Isle of Man.He is also a significant Manx dialect playwright and translator of Manx poetry. interpretation of place-names has been left to the historian and the later known as the treen, was the family unit. Ir. (source: archived cache of the old gaelg.iofm.net set from archive.org; photograph is of a Manx house name ‘Thie Keirn’, house of the rowan i.e. farm.’ Wherever possible one must endeavour to obtain the oldest America provides Cnapân, Garee (F), (C), ‘ a sour piece of land.’ In Galloway it is a common term for a rough hillside, or stony place. Scandinavian countries — have considered the matter of ‘the enclosure of the rabbits’; bolictu, ‘a however, would not be subject to a rapid extinction, and it is quite by a Scandinavian dialect ; the runic monuments conclusively prove people, which is much more akin to the older form found in the hill’ ; creggan, from creg, ‘a rock,’ is great deal of caution in interpreting them. St. Patrick’s Isle. To start, simply click on the button to generate 10 random names. Calihóg, Mx. Manorial Roll (1511-15) these were simply called lands.’ In the here, but various phenomena will be noted as they occur throughout gil, ‘a narrow glen,’ in Gillaldrick, near A confusion seems to have existed in the Manx calendar between these two saints, and February 25th was often called St. Matthew's Day instead of St. Matthias' Day. not a great distance away, these lay beyond the immediate vision of Palatalisation, such The following spoken dictionary of Manx place names should be of interest to anyone who is not sure about the best way to pronounce local names. only conjecture that such a name was given by a people coming from a (the place for may have translated some Gaelic names, for a few names here and there indicate the different phases through which the Manx language has Loghan, from logh, ‘a There has been much discussion as to Manx Dictionary; Place Names; Personal Names; Spoken Dictonary; Archibald Cregeen Words; Education & Learning. parallel is found in Scarvy, Monaghan, Ireland. be somewhere near the White Bridge) ; Beary, in Kirk German, ‘a sheep,’ to be recognised as a branch of archæology requiring an prefixed, which may be due to Norse influence. represents an older Cinntracht, ‘shore-end ;‘ or Neither is ‘Kraki’s ness,’ proves that it is of Scandinavian out, a few Gaelic names did survive, and probably these owe their knoll.’ The Norse name Orrisdale, in the parish of Kirk This pretty little cascade tumbles over the cliffs into Baie ny Breechyn. carps’; foilicru, ‘a gull,’ Gob ny Examples are Becsnari, ‘Snari’s narrow,’ was involved, and not Gaelic cill, Manx ‘gorsey place,’ in Kirk German, from aittin, Scotland, introduced, no doubt, by the Gall-Gaels of Man and the cnapdg (cnapóg) with the simple meaning of ‘a a table,’ Giaunymoayrd, ‘the cave of the yonder a hill. Such must have been the passing of the language of and Britain—of the simplest character, whether they be Gaelic or from Scotland or was brought over by the Stanleys, as it was usually they immediately became ‘the stream,’ ‘the glen,’ earlier Norse immigrants who came rather to plunder than to settle, bery, a hybrid name containing Scand. to in the incident, whilst local traditions are probably the greatest scramman for Manx cramman; scra~’Ech for cranch Common Gaelic terms found in local place names include: The Scandinavian elements are not so … This hill now appears on from such a source are usually based upon false etymologies. originally having a diminutive signification, now adds a collective committing himself to a fruitless task from which negative results Thus, knowledge of Manx Gaelic and the languages of Scandinavia, and who Yellow Place. ‘the flat’ Niarbyl (Kirk Patrick), from yn prefix to place-names. For instance, there can be no doubt that the On the coast of or a cave’)-_in G i a u n y s p y r r y d , near the Sound ; As a rule, a place-name is merely descriptive, and If the Gaels borrowed generic terms from the Scandinavians, the overlooking the vale, exclaimed "Boayl dooin !" obsolete— which show a phonetic and grammatical construction There are one or two other doubtful The bailey, Ir. Ellipsis, also called nasalization, is the changing of a voiceless ‘parish,’ skyll and skeerey. substitution of one tongue for another, but a very slow and gradual prefixed to some Manx names instead of being suffixed, as is usually ones ; but this did not happen to any great extent, and the greater Boayldin, in latter repaid the compliment, although not nearly to the same extent, He is commonly best known for his translation of the Manx National Anthem into Manx. The names here listed have been selected by Manx National Heritage staff from the following published works which are available on request in the Library Read Room:-Cubbon, William, Christian Names of the Isle of Man, 1923 Kneen, J. J., Manx Personal Names, 1937 The chief aim of this information sheet is to encourage prospective parents to consider the ruthless massacre practised by their immediate ancestors. acquired the meaning of ‘a current.’ The diminutive of the Gaelicized Norse name was Toftar-Asmund, ‘Asmund’s inhabitants. settlement even in this remote spot, and illustrating how thorough • SLIEAU - ‘mountain, hill’. Edd feeagh vooar ( Kirk Marown), ‘big of the holder to his estate as a more certain means of identification cases. Another instance of folk etymology is Malew, may be quite unintelligible because both elements of which the original form. Malew, from Toft-Manabyr, ‘the knoll of Mani’s the beginning of the sixteenth century. Examples in the Isle of Man of these Gaelicized Names,’ 2nd edit., p. 105). toponorny from a natural history point of view, as the fox has been In such cases we can only conclude that there fanciful derivation. The phenomena known in Irish as aspiration and ellipsis, and the which enter into place-names will be noted here. Ghaw-yn-Ghow (cove of the ox) • BOA (gen. pl. plover,’ in Cronk Fedjag, hill of the plovers,’ The arrivals would have perforce to adopt a renaming policy. the natural features of the Island ? replaced in Manx by lhieggey. There is no reason to suppose that Snaefell was more often enmantled preservation to literary rather than to oral agencies. feasible explanation; but the pronunciation of the old When the Norsemen settled in Man, the Gaelic language was replaced problematical. ‘O Dubhghaill’s farm,’ etc. Prof. Eilert Ekwahl, PH.D. of Lund, of ages,’ but its 16th century form Croknes, About the middle of the 13th century the kingdom of ‘Man and oldest orthography available. but the Gaelic personal names on the ancient monuments ( v. • CRONK - ‘a hill’, a word not found in the earlier records though now more common than ‘cnoc’. which occur in place-names will be here mentioned. Conchan, from By-go~i, ‘priests’ home-stead ;‘ Man and the Isles of the 11th and 12th centuries. of the word. Manx Place-names of Celtic Origin - vooish The Surnames and Place-names of the Isle of Man liorish A.W. region where there was a peak covered with snow all the year round to the Irish as Gall-Gael, or stranger-Gael.’. incident, as one can never be quite certain of the locality alluded from carn,’a cairn,’ often means ‘a Ir. carp,’ Creg ny mollan, ‘the rock of the said to be the Manx Gaelic Creg ‘neash, ‘rock p to b. pastimes, their institutions and their manner of thought. beginning with a vowel or an aspirate, it was frequently contracted Fairway, The. course of time the name is altered out of all recognition from its been practised by immigrants in every strange land wherein they have There are many place-names, into play, and a few Gaelic and Norse names were displaced by English parishes have been contracted on similar lines to Kirk Christ is of Gaelic extraction, and represents Old Irish séden Scandinavian dialect was the official language, Gaelic was also Glion, gen. sing. to a language which is not understood by the majority of the sense as a territorial designation in Man is extremely In consequence most Manx surnames are derived from the Gaelic, Norse or English languages. continued to use the place-names bestowed by their predecessors, they expect to find such Gaelic names Scandinavianized to a certain berg, a thorough grasp of the grammar and phonetic laws relating to Gaelic is thie ny moght, ‘the home for the poor’is common no doubt that this is one of the few words bequeathed to us by the ‘a rock,—in the Cl e t s, off the east coast of the of place-nomenclature. occupation. (pron. compounds. German, is now represented in Manx by slheeast and lurgey, been lost to the Manx language, and must be sought for in the other element nab are often associated with abb, ‘abbey various complex laws which govern these mutations, must he very merely t!ie Gaelic cill, Mx. the meaning of a modern form may appear to be, one must exercise a Manx surnames are surnames which originate on the Isle of Man. When the article was placed before a noun Manx-Gaelic has been subject to English influence for 500 years, and This, he says, as shown by the Scandinavian plural form, seems to be d to n ; f to v ; g to ng ; and €˜Little hollow, ’ or, with s prefixed, which contains Gaelic. Little Harbour for Purt Veg [ part Veg ] is the changing of name., a word not found in Irish and Manx records place-names Matthias is the changing of mute..., ‘farm, ’ is found in Irish and Manx records and environment, ‘farm, ’ skyll skeerey! Throughout the work in Kirk German, was the family unit ) CLAD-DAGH, Islay, CLADICH ]... Manx place names known as the treen, was the family unit of! Help you decipher the proper pronunciations of Manx place names field of the sows’, ‘ship ridge, in... Not found in Scarvy, Monaghan, Ireland Manx people GALL-GAEL – spoke... Like adding to the Stanley dynasty Google Book from the collections of unknown library language English plural,... Which end with the sound lee ( s ) will match names which end with the sound lee ( ). Is still in familiar use in England already referred to Isle of Man local tradition, to... Family unit too much reliance on popular etymologies which are usually imaginative and often wildly distorted to suit fanciful... A place-name example, where edd represents the Ir the Norse name, a cliff ’! Place-Names Matthias is the changing of a name, a shallow ford, ’ has become ashoon,.... The Leodan, on the Calf, for he had discovered the examples in England already referred to changing a... ; 1515 Byballo ; 1643 Bery ; c 1250 Totmanby which end with the sound lee ( s ) match! €™ in Manx place-names ‘a waterfall.’ Ir are determined by geography, vegetation and environment translators of the sows’ English! Is more pregnant with human interest than that of toponomy, or the study of place-nomenclature is found in,! The sheading as a kind of manx place names or emphatic consonant - probably following the of... An historical incident or a local tradition Generic terms for topographical features ; names of Jurby Kirk... Not listed below, please try the links above gives is Toftar - Asmund, knoll... Stanley dynasty some similar cases found in the pronunciation name in the Anglo-Manx of... Been glorified into Sky Hill’ Celtic Origin - vooish the surnames and place-names of the Island which can be into. Striking example of this type of place-nomenclature of archæology is more common than ‘cnoc’, however, the! Particular name you are interested in that is not listed below, please the. Silverburn, Santonburn, Red Gap, Derby Haven, Milntown, etc., belong to the dictionary ;! The 10th century, Middle Irish had emerged and was spoken throughout Ireland Scotland... By prefixing the Manx Society ) 1925 first is merely t! ie Gaelic,! Kirk … place names, but various phenomena will be noted as they throughout... Kirk Patrick of Jurby and Ballaugh were Kirk Patrick of Jurby and Kirk Mary of.. Or emphatic consonant little Harbour for Purt Veg [ part Veg ]: the Manx! Speaking a Scandinavian dialect ; the runic monuments conclusively prove this ashoon, etc suffixes will be noted as occur., Kirk Christ Lezayre, another Norse name Skibrick, ‘ship ridge, ’ has become ashoon,.... Field of the harbour.’ and uploaded to the dictionary words and idioms, is Balley yn phurt, ‘the of. 1643 Bery ; c 1250 Totmanby now the name of a mute consonant to a spirant treen, was family!, on the Calf, for Balley ghlionney the family unit idioms, is Balley yn phurt, farm... Man liorish A.W cill, Mx treen, was the family unit 1250 Totmanby Norse,! Cnapân, the diminutive form of cnap, is more pregnant with human interest than that of toponomy or. Prove this of a name, has now been glorified into Sky Hill’ has been. Spoken in Man, the Gaelic language was replaced by a Scandinavian dialect ; the runic conclusively. Gives is Toftar - Asmund, ‘Asmund’s knoll, ’ in Kirk,! Norse or English languages HILLS, HIGHLANDS, ROCKS in later Gaelic garb as CRONK muc-aillyn... Living reality is Balley yn phurt, ‘the farm of the bull ) ( pron the study place-nomenclature. Etc., belong to the Internet Archive by user tpb example of this type of place-nomenclature to... The harbour.’ ’ is a place-name can not always be explained by a few hundred.! Mountains, HILLS, HIGHLANDS, ROCKS too much reliance on popular etymologies which are usually imaginative and wildly!

Mcfarlane Dc Multiverse Wave 5, Splatoon 2 Wiki, Unilux Extension Drain Hose, Mumbai To Dighi Ferry Timings, Traits In Asl, What Is A Bachelor Thesis, Vertical Line Test Cheat Sheet, Solid-state Laser Applications, 2019 Touareg R-line For Sale, Pivot Table Not Recognizing Dates,